Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - de câte ori să-Å£i mai spun că te iubesc

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolOlasz

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
de câte ori să-ţi mai spun că te iubesc
Szöveg
Ajànlo yalnzcocuk
Nyelvröl forditàs: Román

de câte ori să-ţi mai spun că te iubesc.
Magyaràzat a forditàshoz
Original text:
deca te or-i sati mei spunca te iubeck mei nu ÅŸitiva
/azitrad/

Cim
How many times should I tell you that I love you?
Fordítás
Angol

Forditva Oana F. àltal
Forditando nyelve: Angol

How many times should I tell you that I love you?
Validated by lilian canale - 12 Május 2008 23:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Május 2008 03:52

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Oana,

"[mei nu ÅŸitiva]"
Can't we have a translation of that?

12 Május 2008 10:26

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
Oh, Lilian, if only I knew the meaning...(may be a secret dialect talked in Romania...)

12 Május 2008 11:36

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Hi, Lilian,

The requester is Turkish, and it looks that he doesn't speak Romanian at all. Unfortunately, [mei nu ÅŸitiva] is totally ununderstandable...

12 Május 2008 15:42

Selia
Hozzászólások száma: 41
Hello!

Couldn't it be: "nu şti deja" ? ("mei"="măi" a romanian interjection)
And in that case: "How many times should I tell you that I love you, don't you know that yet?

12 Május 2008 15:29

Selia
Hozzászólások száma: 41
Hello!

Couldn't it be: "nu şti deja" ? ("mei"="măi" a romanian interjection)
And in that case: "How many times should I tell you that I love you, don't you know that yet?"

12 Május 2008 16:14

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I think we would be guessing the correct spelling, so I suppose the best to do is withdrawing that part from the original, since it's incomprehensible.

12 Május 2008 17:00

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
Selia is making wild guesses, I'm Romanian native speaker,too, but I really don't know what that part means and I cannot guess. Anyway congratulations, Selia, for your patience to try to understand that part. Kiss
Oana