Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - de câte ori să-Å£i mai spun că te iubesc

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglischItalienisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
de câte ori să-ţi mai spun că te iubesc
Text
Übermittelt von yalnzcocuk
Herkunftssprache: Rumänisch

de câte ori să-ţi mai spun că te iubesc.
Bemerkungen zur Übersetzung
Original text:
deca te or-i sati mei spunca te iubeck mei nu ÅŸitiva
/azitrad/

Titel
How many times should I tell you that I love you?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Oana F.
Zielsprache: Englisch

How many times should I tell you that I love you?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 Mai 2008 23:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Mai 2008 03:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Oana,

"[mei nu ÅŸitiva]"
Can't we have a translation of that?

12 Mai 2008 10:26

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Oh, Lilian, if only I knew the meaning...(may be a secret dialect talked in Romania...)

12 Mai 2008 11:36

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Hi, Lilian,

The requester is Turkish, and it looks that he doesn't speak Romanian at all. Unfortunately, [mei nu ÅŸitiva] is totally ununderstandable...

12 Mai 2008 15:42

Selia
Anzahl der Beiträge: 41
Hello!

Couldn't it be: "nu şti deja" ? ("mei"="măi" a romanian interjection)
And in that case: "How many times should I tell you that I love you, don't you know that yet?

12 Mai 2008 15:29

Selia
Anzahl der Beiträge: 41
Hello!

Couldn't it be: "nu şti deja" ? ("mei"="măi" a romanian interjection)
And in that case: "How many times should I tell you that I love you, don't you know that yet?"

12 Mai 2008 16:14

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I think we would be guessing the correct spelling, so I suppose the best to do is withdrawing that part from the original, since it's incomprehensible.

12 Mai 2008 17:00

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Selia is making wild guesses, I'm Romanian native speaker,too, but I really don't know what that part means and I cannot guess. Anyway congratulations, Selia, for your patience to try to understand that part. Kiss
Oana