Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - de câte ori să-Å£i mai spun că te iubesc

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
de câte ori să-ţi mai spun că te iubesc
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yalnzcocuk
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

de câte ori să-ţi mai spun că te iubesc.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Original text:
deca te or-i sati mei spunca te iubeck mei nu ÅŸitiva
/azitrad/

τίτλος
How many times should I tell you that I love you?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Oana F.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

How many times should I tell you that I love you?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Μάϊ 2008 23:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάϊ 2008 03:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Oana,

"[mei nu ÅŸitiva]"
Can't we have a translation of that?

12 Μάϊ 2008 10:26

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Oh, Lilian, if only I knew the meaning...(may be a secret dialect talked in Romania...)

12 Μάϊ 2008 11:36

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Hi, Lilian,

The requester is Turkish, and it looks that he doesn't speak Romanian at all. Unfortunately, [mei nu ÅŸitiva] is totally ununderstandable...

12 Μάϊ 2008 15:42

Selia
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Hello!

Couldn't it be: "nu şti deja" ? ("mei"="măi" a romanian interjection)
And in that case: "How many times should I tell you that I love you, don't you know that yet?

12 Μάϊ 2008 15:29

Selia
Αριθμός μηνυμάτων: 41
Hello!

Couldn't it be: "nu şti deja" ? ("mei"="măi" a romanian interjection)
And in that case: "How many times should I tell you that I love you, don't you know that yet?"

12 Μάϊ 2008 16:14

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I think we would be guessing the correct spelling, so I suppose the best to do is withdrawing that part from the original, since it's incomprehensible.

12 Μάϊ 2008 17:00

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Selia is making wild guesses, I'm Romanian native speaker,too, but I really don't know what that part means and I cannot guess. Anyway congratulations, Selia, for your patience to try to understand that part. Kiss
Oana