Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Német - querido amigo

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökSpanyolNémet

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
querido amigo
Szöveg
Ajànlo sweet23
Nyelvröl forditàs: Spanyol Forditva rodelga àltal

que no digan que no existe la verdadera amistad, nosotros lo hemos hecho realidad. Siempre estaré a tu lado, hasta que me falte la vida....te quiero mucho. ¡Qué bueno que existas!

Cim
Geliebter Freund
Fordítás
Német

Forditva Bhatarsaigh àltal
Forditando nyelve: Német

Man kann nicht sagen, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt. Wir haben sie wahr gemacht. Ich werde immer an deiner Seite sein, solange ich lebe... Ich liebe dich sehr. Wie gut, dass es dich gibt!
Magyaràzat a forditàshoz
Nach Kommentar von mergodan den ersten Satz geändert von "Sagt man nicht, es gäbe keine wirkliche Freundschaft? ..." 22.6. 15h
Validated by iamfromaustria - 26 Szeptember 2008 15:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Június 2008 09:56

italo07
Hozzászólások száma: 1474
statt "...existierst" würde ich "Wie schön, dass es dich gibt" sagen.

22 Június 2008 14:40

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Es ist nicht zusagen dass es gäbe keine wirkliche Freundschaft.
und ohne (?)

23 Június 2008 15:19

dilbeste
Hozzászólások száma: 267
Wäre auch dies möglich bzw richtig ..???

=>>> Es soll nicht gesagt werden, daß es keine.....
=>>> Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe...

23 Június 2008 20:02

Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
dilbeste:
"Es soll nicht gesagt werden, daß es keine..... "
klingt hier etwas holprig bzw. altmodisch, die Formulierung mit "Man kann nicht sagen, dass" ist üblicher.

"Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe..."
Völlig identisch. (Präsens kann im Deutschen meistens auch für zukünftige Handlungen verwendet werden) in diesem Fall hab ich aber Futur genommen, weil die Betonung hier klar auf der Zukunft liegt.

3 Augusztus 2008 22:51

giannoula
Hozzászólások száma: 13
Ich glaube dass wir den Text wie folgt übersetzen sollen: "Möge dass man nicht sagt, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt, weil wir sie realisiert haben. Immer werde ich neben dir stehen, bis mein Leben verschwindet...ich liebe dich sehr. Wie gut dass du existierst.."