Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Germana - querido amigo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispanaGermana

Kategorio Parolado - Amo / Amikeco

Titolo
querido amigo
Teksto
Submetigx per sweet23
Font-lingvo: Hispana Tradukita per rodelga

que no digan que no existe la verdadera amistad, nosotros lo hemos hecho realidad. Siempre estaré a tu lado, hasta que me falte la vida....te quiero mucho. ¡Qué bueno que existas!

Titolo
Geliebter Freund
Traduko
Germana

Tradukita per Bhatarsaigh
Cel-lingvo: Germana

Man kann nicht sagen, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt. Wir haben sie wahr gemacht. Ich werde immer an deiner Seite sein, solange ich lebe... Ich liebe dich sehr. Wie gut, dass es dich gibt!
Rimarkoj pri la traduko
Nach Kommentar von mergodan den ersten Satz geändert von "Sagt man nicht, es gäbe keine wirkliche Freundschaft? ..." 22.6. 15h
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 26 Septembro 2008 15:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Junio 2008 09:56

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
statt "...existierst" würde ich "Wie schön, dass es dich gibt" sagen.

22 Junio 2008 14:40

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Es ist nicht zusagen dass es gäbe keine wirkliche Freundschaft.
und ohne (?)

23 Junio 2008 15:19

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
Wäre auch dies möglich bzw richtig ..???

=>>> Es soll nicht gesagt werden, daß es keine.....
=>>> Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe...

23 Junio 2008 20:02

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
dilbeste:
"Es soll nicht gesagt werden, daß es keine..... "
klingt hier etwas holprig bzw. altmodisch, die Formulierung mit "Man kann nicht sagen, dass" ist üblicher.

"Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe..."
Völlig identisch. (Präsens kann im Deutschen meistens auch für zukünftige Handlungen verwendet werden) in diesem Fall hab ich aber Futur genommen, weil die Betonung hier klar auf der Zukunft liegt.

3 Aŭgusto 2008 22:51

giannoula
Nombro da afiŝoj: 13
Ich glaube dass wir den Text wie folgt übersetzen sollen: "Möge dass man nicht sagt, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt, weil wir sie realisiert haben. Immer werde ich neben dir stehen, bis mein Leben verschwindet...ich liebe dich sehr. Wie gut dass du existierst.."