Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Japán - Thank you for your reservation of 3 nights in...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBulgárJapán

Témakör Levél / Email - Szorakozàs / Utazàs

Cim
Thank you for your reservation of 3 nights in...
Nyelvröl forditàs: Angol

Thank you for your reservation of 3 nights in May.
I don't take credit card and I usually ask 30% of the total amount by
bank transfert, tell me if it is possible for you and I'll send you my
bank references.
Looking forward to meeting you.
Magyaràzat a forditàshoz
『bank transfert』...?

What should I do?

Cim
5月の三泊の予約ありがとうございました。
Fordítás
Japán

Forditva IanMegill2 àltal
Forditando nyelve: Japán

5月の三泊の予約頂きまして、ありがとうございます。
クレジット・カードは扱えません。普通は、全額の30%を銀行振り替えで、予めお支払いただきます。
振り替えが可能であれば、教えてください。振り替え先の口座の詳しい情報をお送りします。
よろしくお願いします。
Magyaràzat a forditàshoz
bank transfert = bank transfer = 振り替え・振り込み
これを書いた人はフランス語が母国語かも知れません。フランス語でtransfertの最後の「t」とは発音しないので、英語でもそういう風に書くではないかと思っていたでしょう。
---
最後の一行は、直訳で、
「お会いするのを、楽しみにしています。」
という意味です。
Validated by IanMegill2 - 27 Àprilis 2009 05:28