Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Японский - Thank you for your reservation of 3 nights in...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийБолгарскийЯпонский

Категория Письмо / E-mail - Отдых / путешествия

Статус
Thank you for your reservation of 3 nights in...
Tекст
Добавлено きくちかおり
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Thank you for your reservation of 3 nights in May.
I don't take credit card and I usually ask 30% of the total amount by
bank transfert, tell me if it is possible for you and I'll send you my
bank references.
Looking forward to meeting you.
Комментарии для переводчика
『bank transfert』...?

What should I do?

Статус
5月の三泊の予約ありがとうございました。
Перевод
Японский

Перевод сделан IanMegill2
Язык, на который нужно перевести: Японский

5月の三泊の予約頂きまして、ありがとうございます。
クレジット・カードは扱えません。普通は、全額の30%を銀行振り替えで、予めお支払いただきます。
振り替えが可能であれば、教えてください。振り替え先の口座の詳しい情報をお送りします。
よろしくお願いします。
Комментарии для переводчика
bank transfert = bank transfer = 振り替え・振り込み
これを書いた人はフランス語が母国語かも知れません。フランス語でtransfertの最後の「t」とは発音しないので、英語でもそういう風に書くではないかと思っていたでしょう。
---
最後の一行は、直訳で、
「お会いするのを、楽しみにしています。」
という意味です。
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 27 Апрель 2009 05:28