Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Japanese - Thank you for your reservation of 3 nights in...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishBulgarianJapanese

Category Letter / Email - Recreation / Travel

Title
Thank you for your reservation of 3 nights in...
Source language: English

Thank you for your reservation of 3 nights in May.
I don't take credit card and I usually ask 30% of the total amount by
bank transfert, tell me if it is possible for you and I'll send you my
bank references.
Looking forward to meeting you.
Remarks about the translation
『bank transfert』...?

What should I do?

Title
5月の三泊の予約ありがとうございました。
Translation
Japanese

Translated by IanMegill2
Target language: Japanese

5月の三泊の予約頂きまして、ありがとうございます。
クレジット・カードは扱えません。普通は、全額の30%を銀行振り替えで、予めお支払いただきます。
振り替えが可能であれば、教えてください。振り替え先の口座の詳しい情報をお送りします。
よろしくお願いします。
Remarks about the translation
bank transfert = bank transfer = 振り替え・振り込み
これを書いた人はフランス語が母国語かも知れません。フランス語でtransfertの最後の「t」とは発音しないので、英語でもそういう風に書くではないかと思っていたでしょう。
---
最後の一行は、直訳で、
「お会いするのを、楽しみにしています。」
という意味です。
Last validated or edited by IanMegill2 - 27 April 2009 05:28