Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - Πλάκα σου κάνω!
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Napi élet
Cim
Πλάκα σου κάνω!
Forditando szöveg
Ajànlo
Aagje
Nyelvröl forditàs: Görög
Έλα καλό μου! Τον τελευταίο καιÏÏŒ; Έχουμε να μιλήσουμε αιώνες φίλε μου! Με ξÎχασες! Κι Îχεις μοÏÏ„Ïα και μου τη λες κιόλας; Πλάκα σου κάνω!
Magyaràzat a forditàshoz
B.e.: "Ela kalo mou! Ton teleutaio kairo? exoume na milisoume aiones file mou! me ksexases! kai exeis moutra kai mou ti les kiolas? Plaka sou kano!"
Het zijn een aantal antwoorden die iemand op een soort chat forum geplaatst had. Het is dus waarschijnlijk niet echt een samenhangend verhaal.
Vertalen naar het Nederlands aub.
Edited by
User10
- 24 Május 2010 20:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Május 2010 19:32
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
User10, please?
CC:
User10
24 Május 2010 20:07
User10
Hozzászólások száma: 1173