Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Angol - Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbAngolTörök

Témakör Beszélgetés

Cim
Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...
Szöveg
Ajànlo cendere
Nyelvröl forditàs: Szerb

Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi pojesti plazmu. Ne dam!!!!! MOJE! Pa pokušaću da ostanem što duže mogu, ali jbga njemu je ugovor 4 meseca, a meni 6 tako da je jako zajebano uskladiti jbga videćemo.
Magyaràzat a forditàshoz
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"usput pretio mi tvoj cimer da ce mi pojesti plazmune dam!!!!! MOJE!pa pokusacu da ostanem sto duze mogual jbga njemu je ugovor 4 meseca a meni 6 tako da je jako zajebano uskladitijbgavidecemo."

Cim
By the way, your roommate threatened that he would...
Fordítás
Angol

Forditva markowe àltal
Forditando nyelve: Angol

By the way, your roommate threatened that he would eat my Plazma biscuits. He can't have them!!!!! They're MINE! So I'm going to try and stay as long as possible, but what can you do, his contract is 4 months, mine is 6, so it's really ****ed up trying to fit things in, what can you do, we'll see.
Magyaràzat a forditàshoz
No idea what the connection between Plazma biscuits and the contract are, but I am sure it makes sense to someone!

I didn't translate the swearing literally, it really isn't necessary and doesn't work in English.
Validated by Lein - 3 Január 2011 12:52





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 December 2010 22:03

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
room mate ---> roommate

There are some question marks missing.

23 December 2010 14:02

Lein
Hozzászólások száma: 3389
roommate
With regard to the question marks, I don't think they are needed here as the 'questions' are not really questions, more an expression of helplessness.

24 December 2010 18:55

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
I'm going to try and stay - I'm going to try to stay

Everything else is perfect.

3 Január 2011 12:52

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks! I'll leave 'try and stay' as this is an informal, much used, way to say this in English these days (everyday use ony, not in official documents! )

3 Január 2011 18:37

buketnur
Hozzászólások száma: 266
what is ***ed up?