Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaTurka

Kategorio Babili

Titolo
Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...
Teksto
Submetigx per cendere
Font-lingvo: Serba

Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi pojesti plazmu. Ne dam!!!!! MOJE! Pa pokušaću da ostanem što duže mogu, ali jbga njemu je ugovor 4 meseca, a meni 6 tako da je jako zajebano uskladiti jbga videćemo.
Rimarkoj pri la traduko
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"usput pretio mi tvoj cimer da ce mi pojesti plazmune dam!!!!! MOJE!pa pokusacu da ostanem sto duze mogual jbga njemu je ugovor 4 meseca a meni 6 tako da je jako zajebano uskladitijbgavidecemo."

Titolo
By the way, your roommate threatened that he would...
Traduko
Angla

Tradukita per markowe
Cel-lingvo: Angla

By the way, your roommate threatened that he would eat my Plazma biscuits. He can't have them!!!!! They're MINE! So I'm going to try and stay as long as possible, but what can you do, his contract is 4 months, mine is 6, so it's really ****ed up trying to fit things in, what can you do, we'll see.
Rimarkoj pri la traduko
No idea what the connection between Plazma biscuits and the contract are, but I am sure it makes sense to someone!

I didn't translate the swearing literally, it really isn't necessary and doesn't work in English.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 3 Januaro 2011 12:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Decembro 2010 22:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
room mate ---> roommate

There are some question marks missing.

23 Decembro 2010 14:02

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
roommate
With regard to the question marks, I don't think they are needed here as the 'questions' are not really questions, more an expression of helplessness.

24 Decembro 2010 18:55

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
I'm going to try and stay - I'm going to try to stay

Everything else is perfect.

3 Januaro 2011 12:52

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thanks! I'll leave 'try and stay' as this is an informal, much used, way to say this in English these days (everyday use ony, not in official documents! )

3 Januaro 2011 18:37

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
what is ***ed up?