Fordítás - Román-Angol - Gânduri !Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg | | | Nyelvröl forditàs: Román
Îți mulțumesc pentru toată frumusețea pe care am văzut-o izvorând din tine ! Voi fi întotdeauna aici pentru a-ți mulțumi ca mi-ai umplut viața cu trăire și sinceritate ! |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
I thank you for all the beauty I saw springing from you! I will always be here to thank you for fulfilling my life with emotion and sincerity! |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 19 November 2011 21:59 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Hozzászólások száma: 1910 | "...to thank you for filling my life with emotion and sincerity". It's not exactly strenght. "Trăire" is more like emotion, feelings. It sounds a bit strange, but the meaning should be this. | | | 19 November 2011 22:21 | | | Sorry Freya, I read tărie. My mistake. | | | 21 November 2011 23:15 | | | Traducerea tinde sa fie un pic mot a mot ex: izvorand - springing; umplut-filling..cred ca puteau fi alese alte verbe in limba engleza, mai literare. |
|
|