Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Bulgár - Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszFranciaBulgárAngol

Témakör Vicc - Szàmitogépek / Internet

Cim
Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...
Szöveg
Ajànlo Francky5591
Nyelvröl forditàs: Orosz

К: Для таких пользователей в продуктах на видном месте должна быть кнопочка "Вернуть настройки по умолчанию".
А: Чтобы они себе постоянно все сбрасывали случайно и потом звали знакомого "программиста" все вернуть как было, до такого как сбросили? Люди таких кнопок как огня боятся, даже я боюсь — непонятно что будет по их нажатии, может у меня все закладки почистятся и плагины поудаляются.
М: Угу. Может даже до Большого взрыва все ревертнуть.

Cim
Kovu: За такива потребители продуктите трябва...
Fordítás
Bulgár

Forditva Boristraikov àltal
Forditando nyelve: Bulgár

К: За такива потребители продуктите на видно място трябва да имат бутон "Върни настройките по подразбиране".
А: За да изтриват всичко случайно и после да търсят познат "програмист", който да възстановява всичко както си е било преди да го изтрият? Хората се боят от тези бутони като от огън, дори и аз се страхувам - не се знае какво ще стане, ако го натисна, може да ми изтрие цялата информация и да отстрани плъгините.
М: Да. Може дори да върне всичко до Големия взрив.
Validated by ViaLuminosa - 22 Január 2014 21:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Február 2014 12:55

petya
Hozzászólások száma: 30
Малка корекция в словореда: "За такива потребители продуктите трябва да имат на видно място бутон..."