Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -بلغاري - Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ فرنسيبلغاريانجليزي

صنف مرح - حواسب/ انترنت

عنوان
Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: روسيّ

К: Для таких пользователей в продуктах на видном месте должна быть кнопочка "Вернуть настройки по умолчанию".
А: Чтобы они себе постоянно все сбрасывали случайно и потом звали знакомого "программиста" все вернуть как было, до такого как сбросили? Люди таких кнопок как огня боятся, даже я боюсь — непонятно что будет по их нажатии, может у меня все закладки почистятся и плагины поудаляются.
М: Угу. Может даже до Большого взрыва все ревертнуть.

عنوان
Kovu: За такива потребители продуктите трябва...
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف Boristraikov
لغة الهدف: بلغاري

К: За такива потребители продуктите на видно място трябва да имат бутон "Върни настройките по подразбиране".
А: За да изтриват всичко случайно и после да търсят познат "програмист", който да възстановява всичко както си е било преди да го изтрият? Хората се боят от тези бутони като от огън, дори и аз се страхувам - не се знае какво ще стане, ако го натисна, може да ми изтрие цялата информация и да отстрани плъгините.
М: Да. Може дори да върне всичко до Големия взрив.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 22 كانون الثاني 2014 21:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 شباط 2014 12:55

petya
عدد الرسائل: 30
Малка корекция в словореда: "За такива потребители продуктите трябва да имат на видно място бутон..."