Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ブルガリア語 - Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語フランス語ブルガリア語英語

カテゴリ ユーモア - コンピュータ / インターネット

タイトル
Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

К: Для таких пользователей в продуктах на видном месте должна быть кнопочка "Вернуть настройки по умолчанию".
А: Чтобы они себе постоянно все сбрасывали случайно и потом звали знакомого "программиста" все вернуть как было, до такого как сбросили? Люди таких кнопок как огня боятся, даже я боюсь — непонятно что будет по их нажатии, может у меня все закладки почистятся и плагины поудаляются.
М: Угу. Может даже до Большого взрыва все ревертнуть.

タイトル
Kovu: За такива потребители продуктите трябва...
翻訳
ブルガリア語

Boristraikov様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

К: За такива потребители продуктите на видно място трябва да имат бутон "Върни настройките по подразбиране".
А: За да изтриват всичко случайно и после да търсят познат "програмист", който да възстановява всичко както си е било преди да го изтрият? Хората се боят от тези бутони като от огън, дори и аз се страхувам - не се знае какво ще стане, ако го натисна, може да ми изтрие цялата информация и да отстрани плъгините.
М: Да. Може дори да върне всичко до Големия взрив.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2014年 1月 22日 21:48





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 2月 14日 12:55

petya
投稿数: 30
Малка корекция в словореда: "За такива потребители продуктите трябва да имат на видно място бутон..."