Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-保加利亚语 - Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语法语保加利亚语英语

讨论区 幽默 - 计算机 / 互联网

标题
Kovu: Для таких пользователей в продуктах на...
正文
提交 Francky5591
源语言: 俄语

К: Для таких пользователей в продуктах на видном месте должна быть кнопочка "Вернуть настройки по умолчанию".
А: Чтобы они себе постоянно все сбрасывали случайно и потом звали знакомого "программиста" все вернуть как было, до такого как сбросили? Люди таких кнопок как огня боятся, даже я боюсь — непонятно что будет по их нажатии, может у меня все закладки почистятся и плагины поудаляются.
М: Угу. Может даже до Большого взрыва все ревертнуть.

标题
Kovu: За такива потребители продуктите трябва...
翻译
保加利亚语

翻译 Boristraikov
目的语言: 保加利亚语

К: За такива потребители продуктите на видно място трябва да имат бутон "Върни настройките по подразбиране".
А: За да изтриват всичко случайно и после да търсят познат "програмист", който да възстановява всичко както си е било преди да го изтрият? Хората се боят от тези бутони като от огън, дори и аз се страхувам - не се знае какво ще стане, ако го натисна, може да ми изтрие цялата информация и да отстрани плъгините.
М: Да. Може дори да върне всичко до Големия взрив.
ViaLuminosa认可或编辑 - 2014年 一月 22日 21:48





最近发帖

作者
帖子

2014年 二月 14日 12:55

petya
文章总计: 30
Малка корекция в словореда: "За такива потребители продуктите трябва да имат на видно място бутон..."