Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Hindu - You've asked for a translation

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRománArabHollandBrazíliai portugálGörögJapánBulgárPortugálSpanyolKatalánNémetOlaszHéberSvédLeegyszerüsített kínaiTörökSzerbVietnámiAngolAlbánLitvánKínaiLengyelDánOroszEszperantóFinnCsehHorvátMagyarNorvégÉsztKoreaiHinduSzlovákPerzsa nyelvKurdAfrikaiÍrThaiföldiNepálSzlovénUrdu

Cim
You've asked for a translation
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

You've asked for a translation from "%a" to "%b".
Magyaràzat a forditàshoz
%a and %b must be kept unchanged, they are names of languages

Cim
आप अनुवाद के लिए पूछा हैं
Fordítás
Hindu

Forditva amit.gaharwar àltal
Forditando nyelve: Hindu

आपने %a से %b को अनुवाद के लिए अनुरोध किया है।
Validated by Coldbreeze16 - 7 November 2009 08:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Január 2008 18:31

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Hi drkpp, I've edited this one and added %a and %b. Is the meaning is correct (is it speaking about "translations from %a to %b" ?) ?
Thx.

CC: drkpp

19 Október 2009 17:14

Coldbreeze16
Hozzászólások száma: 236
आप "%a" से "%b" में अनुवाद करना चाहते हैं। means you want to translate from %a to %b . the proper translation should be आपने %a से %b को अनुवाद के लिए अनुरोध किया है.

PS- The period(.) has two equivalents in Hindi. (.) and (।). Both are correct.