Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Német - You've asked for a translation

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRománArabHollandBrazíliai portugálGörögJapánBulgárPortugálSpanyolKatalánNémetOlaszHéberSvédLeegyszerüsített kínaiTörökSzerbVietnámiAngolAlbánLitvánKínaiLengyelDánOroszEszperantóFinnCsehHorvátMagyarNorvégÉsztKoreaiHinduSzlovákPerzsa nyelvKurdAfrikaiÍrThaiföldiNepálSzlovénUrdu

Cim
You've asked for a translation
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

You've asked for a translation from "%a" to "%b".
Magyaràzat a forditàshoz
%a and %b must be kept unchanged, they are names of languages

Cim
Sie haben um eine Ãœbersetzung gebeten.
Fordítás
Német

Forditva Rumo àltal
Forditando nyelve: Német

Sie haben um eine "%a"-"%b" Ãœbersetzung gebeten.
Magyaràzat a forditàshoz
In German, just like in Latin, the nouns have different "cases" (don't know how to say it in English correctly). So if I would imitate the grammer of the original text in this translation, I couldn't guarantee that it's always a correct sentence because of the irregular nouns.
4 Október 2006 18:50