Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Eszperantó - Você solicitou uma tradução.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRománArabHollandBrazíliai portugálGörögJapánBulgárPortugálSpanyolKatalánNémetOlaszHéberSvédLeegyszerüsített kínaiTörökSzerbVietnámiAngolAlbánLitvánKínaiLengyelDánOroszEszperantóFinnCsehHorvátMagyarNorvégÉsztKoreaiHinduSzlovákPerzsa nyelvKurdAfrikaiÍrThaiföldiNepálSzlovénUrdu

Cim
Você solicitou uma tradução.
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál Forditva milenabg àltal

Você solicitou uma tradução do "%a" para o "%b".

Cim
Vi petis unu tradukaĵon
Fordítás
Eszperantó

Forditva Observantulo àltal
Forditando nyelve: Eszperantó

Vi petis unu tradukaĵon el la "%a" al la "%b".
Magyaràzat a forditàshoz
Vi petis tradukaĵon
Se você pedir uama tradução no sentido indefinido então a tradução da palavra 'uma' não acontece em Esperanto pois 'uma' é artigo definido. se você quiser a tradução de 'uma ' como numeral, então teremos como correta a segunda frase.
Validated by Borges - 3 December 2006 17:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Október 2006 08:31

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Thanks .
Remraks :
- Only one translation in the main field.
- Title must be in Esperanto too
- Can you edit your translation and add %a and %b? they represent names of languages.

3 Október 2006 12:14

Observantulo
Hozzászólások száma: 1
Dankon, bonvolo pardonu min pro la eraro.

3 Október 2006 17:02

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Can you edit the translation please, as I can't transalte myself "%a to %b" ?