Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - lilian canale

약 688개 결과들 중 141 - 160
<< 이전•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••다음 >>
글쓴이
올리기

2008년 5월 19일 16:46  

Dina Dj
게시물 갯수: 1
Obrigada Lilian...
Viu, o texto nem é tão grande risos
Se puder me ajudar, agradeço.
 

2008년 5월 20일 05:18  

María17
게시물 갯수: 278
¡Claro que comprendí! Me quedó súper claro, creo que debo primero proponer y luego tomar la decisión, estamos en constante aprendizaje asi que hoy he aprendido algo nuevo y me alegro por eso, gracias y tambien mil gracias por los comentarios hechos hacia mi, eres muy amable y agradable

¡Y claro! Hay que seguir trabajando, ayudando y seguir permitiéndole a cucumis crecer y crecer... Esa es la idea, y claro aquí en cucumis los que realmente queremos este sitio somos un gran equipo y debemos seguir trabajando fuertísimo...

Muy buenas noches, eres muy amable... Gracias por tu ayuda...

 

2008년 5월 20일 16:53  

williamv
게시물 갯수: 5
merci beaucoup
 

2008년 5월 20일 20:33  

Malin951
게시물 갯수: 1
hej om du kan italienska kan du översätta
hur mycket kostar det?
 

2008년 5월 20일 21:59  

jag_isse
게시물 갯수: 9
hello do you speak turkish ?
 

2008년 5월 20일 22:33  

PREKE TOMA
게시물 갯수: 1
ke deshire te vish ne belgjike
 

2008년 5월 21일 20:21  

katranjyly
게시물 갯수: 102
OK I see now. I am very stupid about sites admins links buttons etc:-)
 

2008년 5월 22일 18:28  

williamv
게시물 갯수: 5
merci beaucoup
 

2008년 5월 23일 08:14  

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Thanks, Lili. 25 points transferred.
 

2008년 5월 23일 17:31  

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Lilian,

Since you seem to be on a roll...

I've bridged this request:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_141545.html

(sorry, haven't managed a better way of linking yet!)
but of course nobody noticed, as it only appears in the discussion of the untranslated text.
I'm very confident of this bridge; would you mind having a go at translating it? Is there a way to bring people's attention to this kind of thing? Or should we just wait until the requester asks for an English translation so the bridge can get properly validated?

Lots of questions - sorry!

Thanks for your help!
 

2008년 5월 25일 18:38  

Daysegluz
게시물 갯수: 1
Thank You, Lilian Canale. Confie e Espere.

Dayse Luz
 

2008년 5월 26일 18:30  

italo07
게시물 갯수: 1474
Salve Lilian!

Thank you for your congrats! I feel so proud to be a powercucumer To be a powercucumer is a big step for me.

Me alegro por una fructífera cooperación

Saludos,

Salvatore
 

2008년 5월 28일 18:31  

Beennyy
게시물 갯수: 1
nej, min översättning är inte hemläxa! kan du inte bara vara snäll och översätta? mvh. jenny
 

2008년 5월 28일 21:48  

lilimica
게시물 갯수: 2
hello, i`m liliana from argentina do you wanna be my friend?
if you want set me an e-mail to ladydark_got@hotmail.com
sory my english is not very well
 

2008년 5월 29일 19:09  

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi again Lilian . Concerning the bridge you sent me yesterday, it seems to me that one sentence is missing : " Pero en realidad es uno los mejores aportes a la realidad cultural cubana". C an it, in Englisb be something like this :" but in reality it's on of the best(speaking about "lUNES" brought to the cultural reality cubanese"? THANKS FOR YOUR HELP.
 

2008년 5월 30일 16:59  

annalena58
게시물 갯수: 1
 

2008년 5월 30일 20:45  

jane30
게시물 갯수: 1
hi
 

2008년 6월 1일 16:25  

Karson
게시물 갯수: 1
thanks,
 

2008년 6월 2일 16:10  

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Oi Lily,

Que bom que tenha se preocupado comigo. Pode ficar tranquila que não ficarei sumido de vez, só estou de férias por alguns dias mas logo voltarei a ativa novamente.
Muito obrigado.
 

2008년 6월 5일 13:46  

pias
게시물 갯수: 8114
Hello Lilian,
I only found some tiny misspellings ...
"Behöver du fortfarande denna översättning eller kan din efterfrågade översättning tas bort?"

Have a nice day!
 
<< 이전•• 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 •• 28 •••다음 >>