Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Tudo jóia? Você recebeu meu último email?...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItalia

Otsikko
Tudo jóia? Você recebeu meu último email?...
Teksti
Lähettäjä lynnalves
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Tudo jóia?
Você recebeu meu último email? Conseguiu ler o projeto que lhe mandei?
Como anda o projeto www? Pode me passar os emails dos brasileiros que estão ai?
Desculpe tantas perguntas.
Cristina, você lembra de Alessandra que trabalhou no projeto da OAF?
Ela está em Pádova e gostaria muito de visitá-la. Você pode recebê-la?
Estou enviando esse email com cópia para ela.
Aguardo seu retorno.
obrigado
beijos

Otsikko
Tutto bene? Hai ricevuto la mia ultima email?
Käännös
Italia

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Italia

Tutto bene?
Hai ricevuto la mia ultima email? Sei riuscita a leggere il progetto che ho mandato?
Come va il progetto www? Puoi darmi le email dei brasiliani che sono lì?
Scusa per tutte le domande.
Cristina, ti ricordi di Alessandra che ha lavorato nel progetto della OAF?
Lei è a Padova e mi piacerebbe tanto andare a trovarla . Puoi accoglierla?
Sto mandando questa email in copia carbone a lei.
Aspetto risposta.
Grazie.
Baci.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 28 Huhtikuu 2008 12:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2008 14:20

zizza
Viestien lukumäärä: 96
Che ne dici di tradurre:
Ela está em Pádova e gostaria muito de visitá-la.

E' a Padova e mi piacerebbe tanto andare a trovarla

27 Huhtikuu 2008 15:24

ali84
Viestien lukumäärä: 427
"Puoi dirmi le email dei brasiliani che sono lì?"
lo cambierei in "Puoi inoltrarmi le email dei brasiliani che sono lì?" o semplicemente "Puoi darmi le email dei brasiliani che sono lì?"