Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - par définition, deux triangles sont semblables si...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabiaEnglanti

Otsikko
par définition, deux triangles sont semblables si...
Teksti
Lähettäjä elmota
Alkuperäinen kieli: Ranska

par définition, deux triangles sont semblables si leurs angles sont deux à deux congrus. Or, un théorème fondamental de géométrie nous apprend que deux triangles sont semblables si, et seulement si, leur côtés ont

Otsikko
Triangles
Käännös
Englanti

Kääntäjä ellasevia
Kohdekieli: Englanti

by definition, two triangles are similar if their corresponding angles are congruent. However, a fundamental theorem of geometry teaches us that two triangles are similar, if and only if, their sides have...
Huomioita käännöksestä
The last sentence is incomplete.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Huhtikuu 2008 22:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Huhtikuu 2008 07:38

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
"if their angles are two to two congruent"


24 Huhtikuu 2008 09:59

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285

Hello,

Would it be all right to say:
"if their angles are equal, taken two by two."

or it's wrong?

Madeleine

24 Huhtikuu 2008 11:23

elmota
Viestien lukumäärä: 744
geometrically speaking, two triangles are said to be similar if two of their "corrosponding" angles are congruent (and thus all of their corrosponding angles are congruent), i dont know what this "two to two" and how it fits here tho

24 Huhtikuu 2008 11:59

yacin
Viestien lukumäärä: 8
je crois que pour traduir fondamental vers l'arabe dans ce cas le mot le plus approprié c est أَسَاسِيّ

24 Huhtikuu 2008 15:07

tarinoidenkertoja
Viestien lukumäärä: 113
"si leurs angles sont deux a deux congrus "= if their angles are congruents 2 by 2 .