Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Serbia - Ja sam Kao sat sto kasni, kad bi trebalo da zuri,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanska

Otsikko
Ja sam Kao sat sto kasni, kad bi trebalo da zuri,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä bilingual
Alkuperäinen kieli: Serbia

Ja sam Kao sat sto kasni, kad bi trebalo da zuri, Sebe Samu Tugom castim, virus mi je taj u krvi
Huomioita käännöksestä
Français de France
9 Toukokuu 2008 16:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Toukokuu 2008 15:07

NPazarka
Viestien lukumäärä: 43
Can't help you with the translation in French. I can however translate it in English if that's ok? .

I'm like a clock which is late when it is supposed to be in a hurry. I'm offering pain to myself (častiti lit. means 'to treat' someone, giving it as a gift). That virus is in my blood.

21 Toukokuu 2008 18:27

bilingual
Viestien lukumäärä: 1
That's Okay, Thanks a lot!

21 Toukokuu 2008 23:53

NPazarka
Viestien lukumäärä: 43
De rien !