Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - Hej! jag har varit i Chile i tvÃ¥ veckor pÃ¥...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hej! jag har varit i Chile i två veckor på...
Teksti
Lähettäjä Marisol70
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej!

jag har varit i Chile i två veckor på semester. Ett otroligt vacker land med många vackra platser. Vi reste runt och träffade mycket folk. Vädret var varmt och vi badade nästan varje dag.
Jag har alltid drömt om att åka till Chile eftersom min mamma är från Chile. Min mamma är adopterad och har bott i Sverige sedan hon var 7 år. Jag vill åka tillbaka till Chile en vacker dag.

Otsikko
¡Hola!
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

¡Hola!
He estado en Chile dos semanas de vacaciones.
Un país lindísimo con muchos lugares bonitos. Viajamos por ahí y conocimos muchas personas. El clima estaba cálido y nadamos casi todos los días. Siempre había soñado con ir a Chile porque mi madre es de Chile. Mi madre es adoptada y ha vivido en Suecia desde que tenía 7 años. Yo quiero volver a Chile algún día.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 20 Toukokuu 2008 17:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Toukokuu 2008 00:51

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
La traducción está bien, me parece que el sueco es un poco más enfático.

¡Hola!
He estado en Chile dos semanas de vacaciones. Un país increíblemente hermoso con muchos... mi madre es de Chile... Un buen día quiero regresar (=viajar otra vez) a Chile.



El adverbio runt (i cirkel) está sin traducir, en vez de "viajamos" podría ser "viajamos por ahí", "hicimos un recorrido" o algo así.