Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Español - Hej! jag har varit i Chile i tvÃ¥ veckor pÃ¥...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoEspañol

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hej! jag har varit i Chile i två veckor på...
Texto
Propuesto por Marisol70
Idioma de origen: Sueco

Hej!

jag har varit i Chile i två veckor på semester. Ett otroligt vacker land med många vackra platser. Vi reste runt och träffade mycket folk. Vädret var varmt och vi badade nästan varje dag.
Jag har alltid drömt om att åka till Chile eftersom min mamma är från Chile. Min mamma är adopterad och har bott i Sverige sedan hon var 7 år. Jag vill åka tillbaka till Chile en vacker dag.

Título
¡Hola!
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

¡Hola!
He estado en Chile dos semanas de vacaciones.
Un país lindísimo con muchos lugares bonitos. Viajamos por ahí y conocimos muchas personas. El clima estaba cálido y nadamos casi todos los días. Siempre había soñado con ir a Chile porque mi madre es de Chile. Mi madre es adoptada y ha vivido en Suecia desde que tenía 7 años. Yo quiero volver a Chile algún día.
Última validación o corrección por guilon - 20 Mayo 2008 17:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Mayo 2008 00:51

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
La traducción está bien, me parece que el sueco es un poco más enfático.

¡Hola!
He estado en Chile dos semanas de vacaciones. Un país increíblemente hermoso con muchos... mi madre es de Chile... Un buen día quiero regresar (=viajar otra vez) a Chile.



El adverbio runt (i cirkel) está sin traducir, en vez de "viajamos" podría ser "viajamos por ahí", "hicimos un recorrido" o algo así.