Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Englanti - quibus omnibus rebus permoti,equites,qui ab...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Fiktio / Tarina
Otsikko
quibus omnibus rebus permoti,equites,qui ab...
Teksti
Lähettäjä
angelica1970
Alkuperäinen kieli: Latina
quibus omnibus rebus permoti,equites,qui ab civitate ad Caesarem missi venerant,a multitudine hostium nostra castra deleta esse et legiones paene circumventas esse crederu
Otsikko
Moved by all these events, the ...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ch0pinhauer
Kohdekieli: Englanti
Moved by all these events, the knights that came to Caesar from the city thought that our camp had been destroyed and our legions almost surrounded.
Huomioita käännöksestä
events/things/news
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 14 Lokakuu 2008 16:55