Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Brasilianportugali - Diligite justitiam, O judices terrae, O judices...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Kategoria Laulu

Otsikko
Diligite justitiam, O judices terrae, O judices...
Teksti
Lähettäjä cioli65
Alkuperäinen kieli: Latina

Diligite justitiam,
O judices terrae,
O judices terrae.

Justorum animae in manu Dei sunt,
Et non tanget illos tormentum mortis.

Visi sunt oculis insapientium mori,
Et aestimata est afflictio existus illorum
Illi autem sunt in pace.

Tyrannus impius non habet spem:
Et si quidem longae vitae erit,
In nihilum computabitur.

Princeps autem justus,
Princeps autem justus,
Illi autem sunt in pace
In pace.
Huomioita käännöksestä
portugues do brasil

Otsikko
Prezai a justiça
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Prezai a justiça,
Ó juízes da terra,
Ó juízes da terra.

As almas dos justos estão nas mãos de Deus,
E a aflição da morte não os alcança.

Aos olhos insensatos parecem morrer,
E sua partida é vista como uma desgraça,
Eles, contudo, estão em paz.

O ímpio tirano não tem esperança:
E, mesmo se longa vida tivesse,
De nada adiantaria.

Príncipe, porém justo,
Príncipe, porém justo,
Eles, contudo, estão em paz
Em paz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 15 Helmikuu 2009 11:14