Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Diligite justitiam, O judices terrae, O judices...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatinePortugjeze braziliane

Kategori Këngë

Titull
Diligite justitiam, O judices terrae, O judices...
Tekst
Prezantuar nga cioli65
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Diligite justitiam,
O judices terrae,
O judices terrae.

Justorum animae in manu Dei sunt,
Et non tanget illos tormentum mortis.

Visi sunt oculis insapientium mori,
Et aestimata est afflictio existus illorum
Illi autem sunt in pace.

Tyrannus impius non habet spem:
Et si quidem longae vitae erit,
In nihilum computabitur.

Princeps autem justus,
Princeps autem justus,
Illi autem sunt in pace
In pace.
Vërejtje rreth përkthimit
portugues do brasil

Titull
Prezai a justiça
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Prezai a justiça,
Ó juízes da terra,
Ó juízes da terra.

As almas dos justos estão nas mãos de Deus,
E a aflição da morte não os alcança.

Aos olhos insensatos parecem morrer,
E sua partida é vista como uma desgraça,
Eles, contudo, estão em paz.

O ímpio tirano não tem esperança:
E, mesmo se longa vida tivesse,
De nada adiantaria.

Príncipe, porém justo,
Príncipe, porém justo,
Eles, contudo, estão em paz
Em paz.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Angelus - 15 Shkurt 2009 11:14