Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - çok seviniriz.ne kadar kalabilirsiniz? ve kaç...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
çok seviniriz.ne kadar kalabilirsiniz? ve kaç...
Teksti
Lähettäjä ferdo
Alkuperäinen kieli: Turkki

Çok seviniriz.Ne kadar kalabilirsiniz? ve kaç kişi
gelebilirsiniz?Sana yaz tatilinde antalyada yapığımız gösterilerden bahsetmiştim hatırlarsan.Eğer gelebilirseniz antalya side de birşeyler ayarlayabilirim.Hatta gösterilerden para bile kazanabilirsiniz.Gurup hakkında bilgi verirsen ona göre birşeyler ayarlarım.Ne kadar kalabilirsiniz ve kaç kişi gelebilirsiniz bana yaz.

Otsikko
We would be very glad. How long can you stay?...
Käännös
Englanti

Kääntäjä alfredo1990
Kohdekieli: Englanti

We would be very glad. How long can you stay? And how many people are coming? I mentioned you about the shows we make during summer vacations in Antalya, if you remember. If you can come, I could fix up some things in Antayla-Side.
In fact, you could even earn some money in the shows. If you sent me some information about the group, I'd fix up some things according to it. Write me telling me how long you are staying and how many of you are coming.
Huomioita käännöksestä
Gurup = sunset
I thought they made a mistake and they meant Grup (group).
That way it makes more sense.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Joulukuu 2008 12:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Joulukuu 2008 23:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi alfredo,
I've made a few minor edits. See if you agree, OK?
If you don't understand any of them I'll be glad to explain it to you.

Before:

We would be very glad. How long can you stay? And how many people are coming? I mentioned you about the shows we make during summer vacations in Antalya, if you remember. If you can come, I could fix you up some things in Antayla-Side.
In fact, you could even earn some money in the shows. If you can send me some information about the group, I'd fix you up some things according to it. Write me telling me how long are you staying and how many of you are coming.

4 Joulukuu 2008 09:00

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
how long you are staying =

>how long you can stay and how many of you can come.

Write me telling me

== Write me how long....