Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Saksa - За много години, брате !

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaSaksaKreikka

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
За много години, брате !
Teksti
Lähettäjä wpaskaleva
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

За много години, брате !
Huomioita käännöksestä
"За много години", "на многая лета",като поздрав за Новата година..

Otsikko
Alles Gute und noch viele weitere glückliche Jahre!
Käännös
Saksa

Kääntäjä savulen
Kohdekieli: Saksa

Alles Gute und noch viele weitere glückliche Jahre!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 27 Tammikuu 2009 21:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Tammikuu 2009 13:55

dani64
Viestien lukumäärä: 21
Правилно е:Einen guten Rutsch, mein Bruder!, но има друг смисъл на немски.
Израза "за много години" няма да бъде разбран, тъй като не се използва в Германия.

7 Tammikuu 2009 14:21

savulen
Viestien lukumäärä: 12
Разбрано. За "много години" съм напълно съгласен, за това и не съм го писал - това все-пак са идиоми.

7 Tammikuu 2009 14:42

savulen
Viestien lukumäärä: 12
виж това също: http://de.wikipedia.org/wiki/Guten_Rutsch

7 Tammikuu 2009 17:36

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Savulen, can you write your messages in English or German, please?

8 Tammikuu 2009 07:38

savulen
Viestien lukumäärä: 12
виж това също: http://de.wikipedia.org/wiki/Guten_Rutsch

8 Tammikuu 2009 11:37

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Savulen, you have to write your messages in English! Otherwise we can not understand why have you asked for an administrators to check this page.

Besides, I have serious doubts any of the administrators knows Bulgarian.

8 Tammikuu 2009 12:55

savulen
Viestien lukumäärä: 12
sorry about that, that was my mistake...

8 Tammikuu 2009 13:38

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
ViaLuminosa, does it mean something like ~ Happy New Year, brother?

CC: ViaLuminosa

8 Tammikuu 2009 13:36

wpaskaleva
Viestien lukumäärä: 1
разбирам, че буквалният превод е неподходящ в немски вариант

8 Tammikuu 2009 14:22

savulen
Viestien lukumäärä: 12
sorry about that, that was my mistake...

8 Tammikuu 2009 15:03

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
The analogue in English is "many happy returns (of the day)", but unlike in English, in Bulgarian we use it not only as a birthday greeting, but also as a New Year wish. The literal translation goes: "(For) many years!"