Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - work

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäRanskaEnglantiEspanjaPortugali

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
work
Teksti
Lähettäjä makahonov
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Sunnybebek

My wife is in Ukraine. I am working in a security agency, we guard valuable property.
Huomioita käännöksestä
My wife lives in Ukraine.

Otsikko
Mi mujer està en Ucrania
Käännös
Espanja

Kääntäjä kiss_anto
Kohdekieli: Espanja

Mi mujer está en Ucrania. Yo trabajo en una empresa de seguridad, protegemos bienes de valor.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 5 Huhtikuu 2009 10:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2009 11:03

pelayo
Viestien lukumäärä: 14
Je remplacerais le terme "empresa" par " agencia".

2 Huhtikuu 2009 11:22

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
This one is fine if the English translation is the right one, but if the French one is the correct one, the sentence is 'said' by a woman living in Ukraine, not by her husband! Maybe a Russian expert should be asked which of the two translations is right!

2 Huhtikuu 2009 16:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
According to the Russian expert, the English translation is right, therefore this one is also right.
I'd just change "guardamos los bienes de valor" into: "protegemos bienes valiosos"

CC: Isildur__

2 Huhtikuu 2009 17:17

kiss_anto
Viestien lukumäärä: 25
en efecto tenìa una duda entre "guardar" y "proteger", como en fracés, y también por lo que se refiere a "agencia" y "empresa", he buscado en internet para ver cual se utiliza màs y he encontrado màs voces con "empresa de seguridad" que "agencia de seguridad", en cambio eso es lo que dice el Diccionario de la Real Academia:

"empresa": 2. f. Unidad de organización dedicada a actividades industriales, mercantiles o de prestación de servicios con fines lucrativos.

"agencia": 3. f. Empresa destinada a gestionar asuntos ajenos o a prestar determinados servicios. Agencia de publicidad, de seguros.
4. f. Sucursal o delegación subordinada de una empresa.
5. f. Der. Organización administrativa especializada a la que se confía la gestión de un servicio. Agencia estatal de la Administración tributaria. Agencia de medio ambiente.

2 Huhtikuu 2009 17:57

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
empresa -> agencia

3 Huhtikuu 2009 11:17

xristi
Viestien lukumäärä: 217
Tal vez sin el "los".
"Bienes de valor"

5 Huhtikuu 2009 00:37

raaq
Viestien lukumäärä: 47
En este caso "protegemos" o "vigilamos" es más correcto que "guardamos"