Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Heprea - NakbaResearch - disclaimers

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBulgariaEspanjaTanskaPortugaliHepreaVenäjäArabia

Tämä käännös kuuluu tehtävälle Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
NakbaResearch - disclaimers
Teksti
Lähettäjä michalharis
Alkuperäinen kieli: Englanti

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Huomioita käännöksestä
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Otsikko
חקר ה"נכבה"
Käännös
Heprea

Kääntäjä כרמל
Kohdekieli: Heprea

יש לראות אתר זה כמוטה לטובת סולידריות והאמת.
כל המידע הניתן כאן התקבל מעדים ממקור ראשון וממסמכים ציבוריים, ואינו מתיימר להיות נטראלי, אך תוכנו מפורסם ביושר.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut libera - 11 Heinäkuu 2009 06:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Kesäkuu 2009 00:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi כרמל,
The original request was edited.
Please check if your translation needs to be adapted.
Thanks.