Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Latina - sine doctrina vita est mortis imago
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sine doctrina vita est mortis imago
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
andrej93
Alkuperäinen kieli: Latina
sine doctrina vita est mortis imago
12 Joulukuu 2009 14:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Huhtikuu 2011 19:25
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hello ladies,
Could you make me a bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
Aneta B.
6 Huhtikuu 2011 20:14
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
"Life without studying is an image of death".
"Doctrina", which I have translate "studying", can also be translated as "knowledge" (the result fo studying).
6 Huhtikuu 2011 23:14
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Thanks a lot