Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Serbia - Σ'αγαπάω πάρα πολύ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiSerbia

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Σ'αγαπάω πάρα πολύ
Teksti
Lähettäjä Lea 23
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Σ'αγαπάω πάρα πολύ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το Βελιγράδι" . Θέλεις το μάθημα Ελληνικά;
Huomioita käännöksestä
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "

Otsikko
грчки
Käännös
Serbia

Kääntäjä zciric
Kohdekieli: Serbia

Волим те пуно, из Атине. Моје најдраже "из Београда". Да ли желиш лекцију на грчком?
Huomioita käännöksestä
Преведено на основу енглеског превода који може и мало другачије да се протумачи...
Ако неко зна грчки и енглески, нека провери преводе, за сваки случај.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 10 Huhtikuu 2010 23:04