Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Saksa - They are scattered cottages in which the women...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
They are scattered cottages in which the women...
Teksti
Lähettäjä schnuggel
Alkuperäinen kieli: Englanti

They are scattered cottages in which the women and children are always busy carding,spinning,etc.
No hands being unemployed ,all can earn their bread even from the youngest to the ancient ;hardly any child above four years old,but its hands are sufficient to itself.

Otsikko
Dies sind verstreute Hütten in denen die Frauen ...
Käännös
Saksa

Kääntäjä hecmec
Kohdekieli: Saksa

Dies sind verstreute Hütten in denen die Frauen und Kinder immer mit Kämmen und Spinnen usw. beschäftigt sind.
Keine Hände sind ohne Arbeit, alle können ihr Brot verdienen, vom Jüngsten bis zum Ältesten. Kaum ein Kind ist älter als vier Jahre, doch ihre Hände sind gut genug.
Huomioita käännöksestä
edited some grammatical things.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 20 Maaliskuu 2010 22:09