Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Albaani - Nëse ju jeni të interesuar për shoqerim me një...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniEnglantiRanska

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nëse ju jeni të interesuar për shoqerim me një...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä atomik2010
Alkuperäinen kieli: Albaani

Nëse ju jeni të interesuar për shoqerim me një person që posedon një nacionalitet tjetër ju së pari DUHET T'U largoheni shenjave patriotike, ose ofendimeve qe i përkasin personit që ju e ftoni në shoqërim, me ato fotografi ofenduese që ju i mbani ne faqen e parë unë nuk mundem të ju pranoj në shoqërim. Për shoqëri jam i hapur, dhe më vjen mirë që me ke ftuar. Jeto dhe mendo mirë për dikë ashtu do të mendojë dikush për ty. Nëse e urren dikënd ashtu do të jeshë i urryer.
Huomioita käännöksestä
Admin's note : I released this translation request 10 days after it was submited because the requester now has a sufficient amount of points.

Before release, I'll ask our expert in Albanian to check this text though.
Viimeksi toimittanut liria - 21 Tammikuu 2012 19:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Tammikuu 2012 16:00

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Liria, please could you check this text before I release it?

Thanks a lot!

CC: liria

21 Tammikuu 2012 19:32

liria
Viestien lukumäärä: 210
Hi Francky,
I edited the text and it is good literature Albanian.



21 Tammikuu 2012 20:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thank you so much dear Liria!
I'll add a translation request into English then!