Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Esperanto-Klingon - respondecoj-partopreno-traduko

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollantiEsperantoRanskaSaksaVenäjäKatalaaniEspanjaJapaniSloveeniItaliaKreikkaTurkkiBulgariaRomaniaArabiaPortugaliHepreaAlbaaniPuolaRuotsiTanskaSuomiSerbiaKiina (yksinkertaistettu)HindiUnkariKroaattiKiinaNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiAfrikaansVietnamin
Pyydetyt käännökset: IiriKlingonKurdi

Otsikko
respondecoj-partopreno-traduko
Käännös
Esperanto-Klingon
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Esperanto

Ili havas apartajn rajtojn, sed ankaÅ­ apartajn respondecojn. Sen ilia partopreno, neniu traduko povos esti taksita, tial ili gajnos plus-poentojn.
21 Heinäkuu 2005 12:20