Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Englanti - Minulla on takana pari rikkonaista kautta, ja...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEnglanti

Kategoria Urheilu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Minulla on takana pari rikkonaista kautta, ja...
Teksti
Lähettäjä shadow44
Alkuperäinen kieli: Suomi

Minulla on takana pari rikkonaista kautta, ja haluan tulla jälleen takaisin kartalle. Nyt pannaan kaikki miehen kohdalla uusiksi, aina ruokavaliosta treeniohjelmaan ja toteutetaan suunnitelmaa, jonka myötä tämä mies pääsee taas toteuttamaan itseään kaukalossa. Ainoat keinot päästä takaisin huipulle ovat urheilullisia, nyt lähdetään viemään projektia eteenpäin kärsivällisesti. Kärpät tuli minua vastaan loistavasti ja nyt on minun aika vastata huutoon.

Otsikko
The last two seasons have been difficult for me...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Maribel
Kohdekieli: Englanti

The last two seasons have been difficult for me and I want to get back in action. Everything will be changed on my part now, diet as well as training, and a plan will be followed in order to get this man back in the rink again. Only way to get back to the top is a sportive way, we will proceed in the project with patience. Kärpät gave me a splendid chance and now it is time for me to respond.
Huomioita käännöksestä
An icehockey player, Jere Karalahti, interviewed on August 13.
difficult=he did not play the whole season, breaks for various reasons: injuries and drinking problem
Kärpät=Oulun Kärpät, his new team in Finland, champions last season
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 15 Elokuu 2007 01:36