Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-英語 - Minulla on takana pari rikkonaista kautta, ja...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語

カテゴリ スポーツ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Minulla on takana pari rikkonaista kautta, ja...
テキスト
shadow44様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Minulla on takana pari rikkonaista kautta, ja haluan tulla jälleen takaisin kartalle. Nyt pannaan kaikki miehen kohdalla uusiksi, aina ruokavaliosta treeniohjelmaan ja toteutetaan suunnitelmaa, jonka myötä tämä mies pääsee taas toteuttamaan itseään kaukalossa. Ainoat keinot päästä takaisin huipulle ovat urheilullisia, nyt lähdetään viemään projektia eteenpäin kärsivällisesti. Kärpät tuli minua vastaan loistavasti ja nyt on minun aika vastata huutoon.

タイトル
The last two seasons have been difficult for me...
翻訳
英語

Maribel様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The last two seasons have been difficult for me and I want to get back in action. Everything will be changed on my part now, diet as well as training, and a plan will be followed in order to get this man back in the rink again. Only way to get back to the top is a sportive way, we will proceed in the project with patience. Kärpät gave me a splendid chance and now it is time for me to respond.
翻訳についてのコメント
An icehockey player, Jere Karalahti, interviewed on August 13.
difficult=he did not play the whole season, breaks for various reasons: injuries and drinking problem
Kärpät=Oulun Kärpät, his new team in Finland, champions last season
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 8月 15日 01:36