Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - long-jumper leap jump

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKiina (yksinkertaistettu)

Kategoria Puhekielinen - Urheilu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
long-jumper leap jump
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Urunghai
Alkuperäinen kieli: Englanti

long-jumper
leap
jump
Huomioita käännöksestä
I was looking for the corresponding Chinese symbols
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 27 Syyskuu 2007 07:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Syyskuu 2007 18:41

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Urunghai,

I will put your request on stand-by and ask Francky if it doesn't go against "Cucumis is not a dictionary".

CC: Francky5591

26 Syyskuu 2007 18:59

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
I could also put it under "projects" since it's for a project involving the Olympics.

Goncin, I appreciate you try to follow the rules as strictly as possible, but you know as good as I do that there aren't (decent) dictionaries Dutch-Chinese.

Plus, for this once I can make good use of Cucumis for a school project ... Ah well.

26 Syyskuu 2007 22:15

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi,

Urunghai, broad jump doesn't exist in English. The term you probably mean is "long jump".

Bises
Tantine

27 Syyskuu 2007 15:15

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Olympic disciplines I guess
I'll edit "broad jump" with "long jump", ("saut en longueur" in French), as "broad jump" isn't anymore used, (actually it was), as one can see
in the WIKI .

Thanks for the notification, goncin, but I will keep this one for the reason told by Urunghai (difficulty to find it in the online dictionaries from Dutch to Chinese)

27 Syyskuu 2007 14:32

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
The term is "long jump" now? Sheesh, what are they teaching us at school these days? :P

Francky-I could have used that same Wiki page and used the side-navigation to translate it into Chinese, why didn't I think of that!

Oh and, I was looking for 跳遠 (ty Wiki), not the simplified version, shame Cucu only supports simplified Chinese...
Thanks anyway, qdchem!