Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Englanti - Ñ‚Ñ‹ супер секси, заласкал бы тебя до блаженства,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ты супер секси, заласкал бы тебя до блаженства,...
Teksti
Lähettäjä Вадим 13
Alkuperäinen kieli: Venäjä

ты супер секси, заласкал бы тебя до блаженства, если ты не против общения пиши...
смотри мои галереи, голосуй за них и смотри дневник, а также оставляй коменты и свое мнение обязательно!!!
или закажи мне свое желание..
____________________________________________
Huomioita käännöksestä
Добрый день!!!
помогите пожалуста с переводом, только четкий и правильный

Otsikko
You are super sexy, I would like to caress to bliss ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Melissenta
Kohdekieli: Englanti

You are super sexy, I would like to caress you to bliss, if you don't mind communicating with me, write to me ... have a look at my galleries, vote on them and read my diary, also your comments and opinion are welcome!!!
or just tell me what your wish is..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 17 Lokakuu 2007 04:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Lokakuu 2007 22:11

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I think I get the idea here, but "I would pet you until you feel bliss" isn't correct English. Is the meaning sexual? If so, maybe it should be, "I'd like to caress you and give you pleasure" or something like that.

Also, "watch" is not the correct verb. Maybe "have a look at" would be better. And if you could find a better word for "desire" at the end (unless that one is supposed to be sexual too), it would sound better in English.

15 Lokakuu 2007 06:29

Melissenta
Viestien lukumäärä: 87
I've corrected! thanks for comments!

16 Lokakuu 2007 03:16

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
OK; good. I've made a few more edits. For example, I changed "required" to "welcome" - I think "required" is probably too strong. I'll put it to a vote now.

16 Lokakuu 2007 06:27

soleil
Viestien lukumäärä: 41
Мне кажется, что не надо было разделять "заласкал бы тебя до блаженства", меняется смысл, можно было бы например перевести как "I would caress you to bliss", а также "vote" в этом случае употребляется с предлогом "for"

16 Lokakuu 2007 13:39

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
soleil, I cannot read Russian. If this message is for me (the evaluator for this translation), you'll need to write it in English, French, German, Spanish, Turkish, or Greek.

CC: soleil

16 Lokakuu 2007 13:56

soleil
Viestien lukumäärä: 41
Sorry, i thought it was for Melissenta, as she is the translator and she can read Russian. So i think that translator shouldn`t transform the expression "заласкал бы тебя до блаженства" couse the meaning is changing a lot, so i suggested to leave it how it was supposed to be originally "I would caress you to bliss", and also i think that in this case "vote" should be used with the preposition "for", not "on".

16 Lokakuu 2007 19:02

RainnSaw
Viestien lukumäärä: 76
(1)
заласкал бы тебя 'ДО (TILL) but not (and)' блаженства
So possibly it is better to translate the sentence this way -
'I would like to caress you till I give you plesure'

(2)
также оставляй коменты и свое мнение(обязательно)!!!
Maybe better translation for this sentence is
'also leave you comments and opinion necessarily!!!'. Because the word 'обязательно (necessarily)' is used but not 'желательно (are welcome).

17 Lokakuu 2007 04:31

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"pleasure" and "bliss" are not the same - "bliss" is - well - the end point of the caressing. "pleasure" is still, shall we say, on the road to "bliss" ...

I will take soleil's suggestions.

17 Lokakuu 2007 05:11

Melissenta
Viestien lukumäärä: 87
Shall we change the word "welcome" into "required" or other word?

17 Lokakuu 2007 13:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"required" is what you originally wrote, but that's too strong in English. It sounds like he's demanding them. "Welcome" is the normal word in this context - otherwise we'd have to say something like "I want to see your comments and opinion."

18 Lokakuu 2007 05:16

Melissenta
Viestien lukumäärä: 87
ok! no problem!