Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Serbia - Bestätigung Arbeiten

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaSerbia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bestätigung Arbeiten
Teksti
Lähettäjä mikyhellas
Alkuperäinen kieli: Saksa

Herr XY führte die ihm aufgetragenen Arbeiten zur Zufriedenheit aus. Der Umfang mit Vorgesetzten und Mitarbeitenden war stets korrekt.
Wir wünschen ihm auf dem weiteren beruflichen Weg alles Gute.”

Otsikko
Potvrda rada (referenca)
Käännös
Serbia

Kääntäjä pier0de0cha
Kohdekieli: Serbia

Gospodin "Xy" izvršava dodeljene mu radne obaveze na zadovoljstvo svih. Kontakt i ophođenje prema pretpostavljenima i saradnicima je uvek korektan.
Želimo mu sve najbolje na daljem poslovnom putu .
Huomioita käännöksestä
Vrlo kratka verzija Reference sa ranijeg radnog mesta.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 14 Marraskuu 2007 13:55