Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Cucumis - Lajme

Rezultojne 11-15 për rreth 15
<< I mëparshëm1 2

1 Janar 2006

Gezuar vitin e ri 2006!

Gëzuar Vitin e Ri të gjithë vizitorëve të cucumis.org

Çfarë ka ndryshuar?

- Cucumis.org është zhvilluar shpejt saqë tani ka më shumë se 1900 anëtarë me rreth 20 anetarë të rinj në ditë. Janë shtuar shumë gjuhë të reja në cucumis.org: gjuha kineze, hebraisht, suedisht dhe dhe gjuha portugjeze braziliane. Një falënderim të madh për anëtarët e cucumis.org që i kanë përkthyer ato.

- Seksioni i projektit është ngritur dhe punon por asnjëri nuk e din si funksionon . Së pari ai është bërë për webmasterat që dëshirojnë të përkthejnë faqet e tyre të internetit. Ata mund të publikojnë tekstet që dëshirojnë të përkthehen në cucumis.org dhe të ftojnë vizitorët e tyre të përkthejnë në cucumis.org. Cucumis.org do të ketë anetarë të rinj dhe webmasterat do të kenë avantazhin të perfitojnë nga motori i përkthimeve të cucumis.org dhe nga ekspertiza anëtarëve të cucumis.org.

- Një program bashkëpunimi është zhvilluar për të rikompensuar ato që kanë vënë një link në faqen e tyre personale të internetit ose në blog-et ku flasin rreth cucumis.org. Në vend që të përdorni lidhjen klasike http://www.cucumis.org/, ju mund te perdorni këtë url: [linkid=w_in_[userid]]. Çdo përkthim i bërë nga një anëtar dhe ju e dërgoni tek Cucumis.org me këtë adresë interneti, bën që të fitoni pikë shtesë(5 përqind e kostos së përkthimit). Kemi edhe lidhje të ngjashme për webmasterat që kanë një projekt në cucumis.org, të ftojnë vizitorët e tyre të përkthejnë faqen e tyre të internetit në cucumis.org me të njejtat avantazhe:https://www.cucumis.org/perkthime_28_w/p_in_myProjectId.html.

- Fjalori shumgjuhësh Babylon është futur në faqet e përkthimit në anën e poshtme të faqes. Është një mjet shumë i nevojshëm.

- Motori wiki është në punë. Disa pjesë të faqes kryesore të cucumis.org, detaje, këshilla rreth mënyrës së përdorimit të kësaj faqeje të internetit, ndodhen tani ne artikujt wiki. Artikujt wiki janë më fleksibil se fajlët e gjuhës në cucumis.org, saqë mund të publikohen në çdo moment nga çdo anëtar. Artikujt wiki të cucumis.org mund të përkthehen edhe në perkthimi i faqes kryesore duke përdorur lidhjen "Lista e përkthimeve [wiki] që janë për t'u bërë ose për t'u ndryshuar".

- Tani është e mundur të dërgoni komente në të gjitha anët e faqes së internetit, lajme dhe artikuj wiki.

Po më vonë?

- Seksioni i kursit të gjuhëve është në përpunim e sipër. Çdo anëtarë i cucumis.org do të jetë në gjendje të krijojë një leksion wiki rreth gjuhës së tij të preferuar.

- Një applet(program) java është në punim e sipër për t'ju ofruar mundesinë të regjistroni dhe ndëgjoni shembuj zanore për kurset e gjuhëve.

- Një program applet ose fash do të zhvillohet për të vizatuar ilustrimet për kurset e gjuhëve.

- Nuk e kuptoj përse përqindja e anëtarëve që bëjnë të paktën një përkthim është kaq e vogël... Ndoshta duhet të provoj të përmirësoj faqen e internetit dhe unë kam nevojë lini një shënim për këtë...


Prezantuar nga cucumis - Perkthyer nga bamberbi

18 Shtator 2005

Nepalisht, romanisht, italisht, arabisht, bullgarisht dhe gjuhë portugjeze

Gjashtë gjuhë të reja për faqen kryesore të cucumis.org!

Faleminderojmë:
-jaH që ka përkthyer jashtë linje fajlet e gjuhës nepaleze.
-aelred dhe lorelai për versionin në romanisht.
-carla1604, Witchy dhe Lele për versionin në italisht.
-marhaban për versionin në arabisht.
-Papai Noel dhe arkangath për versionin në gjuhën portugjeze.

Unë ju kërkoj ndjesë përpara për të gjithë ata persona që kam harruar t'i përmend.

Së shpejti:
- Jam duke zhvilluar seksionin "Projekt" por më mungon koha e lirë në këto ditë.
- Gjithashtu po mendoj të zhvilloj një motorr të vogël kërkimi wiki për ndihmë në seksione use ndoshta për seksionin "Mëso" që do të fillojë në këto muaj...


Prezantuar nga bamberbi

17 Gusht 2005

Forumi eshte hapur

Përshendetje teë gjithëve dhe faleminderit për përkrahjen tuaj. Përkthimet e faqes kryesore po vazhdojnë me ritëm të shpejtë, spanjisht, esperanto, dhe rusisht,janë gati në linjë. Greqisht, hebraisht dhe romanisht janë gati në përfundim. Suedisht, kinezisht(e thjeshtuar), nepalisht dhe arabisht janë në përkthim e sipër.

Motori i Cucumis.org është në përfundim e sipër. Unë kam një ëndërr të ndërtoj një komunitet gjigjant përkthyesish për të ndihmuar projekte shumëgjuheshe, interesante dhe të nevojshme. Në fakt, Cucumis ka akoma nevojë të gjejë rrugën e tij dhe përdoruesit e tij. Rrealisht ne kemi nevojë për idetë dhe komentet tuaja. Forumi tani funksionon dhe po pret idetë tuaja.


Prezantuar nga cucumis - Perkthyer nga bamberbi

18 Korrik 2005

Tre gjuhe te reja

Kanë kaluar rreth pesë ditë që kur kemi bërë azhornimin e fundit dhe Cucumis.org tani është shtuar me tre gjuhë të reja:
- Turqisht, përkthyer në pjesën më të madhe nga zort dhe ndihmuar nga miku im i vjetër shanice.
- Katalan, përkthyer brenda një dite nga skuadra e ëndërrave të perkthimeve: strip dhe [perdorues=34].
- Japonisht, përkthyer nga ccdj dhe ndihmuar nga Try.

Duket e thjeshtë në të thënë, por kjo nënkupton shumë punë dhe unë ju falënderoj për të gjithë besimin që keni tek Cucumis.org. Tani ne jemi gati të mirëpresim Mr.Googlebot por ai duket pak i turpshëm...

Gjuhët që së shpejti do të jene: Spanjole(90% e mbaruar), esperanto(85%), rusisht(50%) dhe greqisht(50%).


Prezantuar nga bamberbi

13 Korrik 2005

Lajmi i parë, lajm i mirë!

Cucumis ka tre ditë që është aktiv, dhe me vjen mirë që pjesa juaj më e madhe e pëlqen atë!

Së pari dua të falënderoj Aleid nga Holanda,i cili ka dhënë një ndihmë të madhe në përmiresimin e teksteve në anglisht si dhe përkthimin e të gjithë websitit në gjuhën holandeze, me ndihmën e HB10.
Së dyti, skuadra gjermane e përbërë nga Rumo, mare76 dhe leBleu, kanë mbaruar përkthimin e cucumis.org për tre ditë. Faleminderit të gjithëve! Skuadrave të turqve, grekëve, spanjolëve, polakëve dhe kinezëve që kanë përkthyer po aq shpejt.

Një problem i shtruar nga Rumo është se në anglisht "you" mund të ketë kuptim të dyfisht. "You" në cucumis.org është në vetën e parë "ti".
Dua t'ju lajmëroj gjithashtu për një problem që ri-përsëritet me shenjat e pikësimit. Kur një fjali që duhet të përkthehet nuk mbaron me pik, ju nuk duhet të shtoni pik në përkthimin që bëni. Unë e di që te fjalitë duhet të perfundojnë me pikë por te websitet, disa herë duhet t'i bashkangjisim tekstet dhe pikat na ngatërrojnë.

Së shpejti:
- Mundësi të dërgosh mesazhe personale përdoruesve të regjistruar
- Të fillosh një diskutim për çdo përkthim
- Një FAQ për seksionin Ndihmë


Prezantuar nga bamberbi
<< I mëparshëm1 2