Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Cucumis - News

Ergebnisse 11 - 15 von ungefähr 15
<< Zurück1 2

1 Januar 2006

Frohes neues Jahr 2006!

Frohes neues Jahr 2006 an alle Besucher von cucumis.org

Was hat sich seit dem letzten Eintrag verändert?

- Cucumis.org ist schnell gewachsen, so sind es jetzt über 1900 Mitglieder und etwa 20 neue Mitglieder pro Tag. Viele neue Sprachen wurden zum Interface von cucumis.org hinzugefügt: Chinesisch, Hebräisch, Schwedisch und Brasilianisches Portugiesisch. Ein großes Dankeschön an die cucumis.org-Mitglieder, die es übersetzt haben.

- Der Projektbereich ist oben und läuft, doch niemand weiß, wie er funktioniert . Er ist hauptsächlich Webmastern gewidmet, die ihre Websites übersetzen wollen. Diese können ihren zu übersetzenden Text auf cucumis.org vorlegen und ihre Besucher einladen, auf cucumis.org zu übersetzen. Cucumis.org bekommt so neue Mitglieder und die Webmaster können Nutzen aus dem Übersetzungssystem von cucumis.org und aus dem Fachwissen der Mitglieder von cucumis.org ziehen.

- Ein Aufnahmeprogramm wurde entwickelt, um diejenigen zu belohnen, die einen Link auf ihre persönlichen Websites oder Blogs stellen, um über cucumis.org zu sprechen. Anstatt der klassischen URL http://www.cucumis.org/ können Sie diese URL benutzen: [linkid=w_in_[userid]]. Jede Übersetzung von einem Mitglied, das Sie mit dieser URL auf cucumis.org geschickt haben, wird Ihnen zusätzliche Punkte (5 Prozent des Preises für die Übersetzung) einbringen. Es gibt auch einen ähnlichen Link für die Webmaster, die ein Projekt auf cucumis.org leiten, um ihre Besucher einzuladen, ihre Website auf cucumis.org zu übersetzen, mit denselben Vorteilen: https://www.cucumis.org/ubersetzung_7_w/p_in_myProjectId.html.

- Das mehrsprachige Babylon-Wörterbuch wurde auf den Übersetzungsseiten unten am Seitenmenü eingebaut. Es ist ein sehr nützliches Hilfsmittel und kein bisschen aufdringlich.

- Das Wikisystem wurde eingerichtet. Einige Teile des cucumis.org-Interface, Details und Anleitungen, wie die Website verwendet werden sollte, sind nun in den Wikiartikeln eingebettet. Wikiartikel sind flexibler als die Sprachdateien, da sie jederzeit und von jedem Mitglied bearbeitet werden können. Die Wikiartikel des cucumis.org-Interface können auch von der Übersetzungsseite aus mit dem Link "Liste von [wiki] Übersetzungen, die gemacht oder aktualisiert werden müssen" übersetzt werden.

- Es ist jetzt möglich, Kommentare zu allen Teilen der Website abzugeben, einschließlich der News und der Wikiartikel.

Was kommt als nächstes?

- Ein Bereich für Sprachkurse ist derzeit in der Entwicklung. Jedes Mitglied von cucumis.org wird eine Wikilektion über seine Lieblingssprache erstellen können.

- Ein Java-Applet ist in der Entwicklung, um die Möglichkeit zu bieten, Audioerklärungen zu den Sprachkursen aufzunehmen und wiederzugeben.

- Ein Java- oder Flash-Applet wird entwickelt, um Illustrationen zu den Sprachkursen zu zeichnen.

- Ich verstehe nicht, warum der Anteil der Mitglieder, die mindestens eine Ãœbersetzung machen, so klein ist... Vielleicht sollte ich versuchen, das Interface zu verbessern, aber ich brauche dazu Ihr Feedback...


Übermittelt von cucumis - Übersetzt von Rumo

18 September 2005

Nepali, Rumänisch, Italienisch, Bulgarisch, Arabisch und Portugiesisch

Die Benutzeroberfläche von cucumis.org. gibt es jetzt in sechs neuen Sprachen. Unser Dank gilt:

- jaH, der die Dateien offline ins Nepali übersetzt hat.
- aelred und lorelai für die rumänische Version.
- carla1604, Witchy und Lele für die italienische Version.
- hollowman und vyras für die bulgarische Version.
- marhaban für die arabische Version.
- Papai Noel und arkangath für die portugiesische Version.

Ich entschuldige mich im Voraus bei allen, die ich vergessen habe zu erwähnen.

Was als nächstes kommt:
- Ich bin immer noch an der Entwicklung des "Projekt"-Bereichs, aber ich habe im Moment zu wenig freie Zeit.
- Ich überlege mir auch, ein kleines Wiki-System für den Hilfe-Bereich zu entwickeln, und vielleicht für einen "Lernen"-Bereich, der in ein paar Monaten kommen soll.


Übermittelt von cucumis - Übersetzt von Bernhard

17 August 2005

Das Forum ist eröffnet

Hallo an alle, und danke für eure Unterstützung. Die Übersetzung der Benutzeroberfläche macht gute Fortschritte, Spanisch, Esperanto und Russisch sind schon online. Griechisch, Hebräisch und Rumänisch sind fast fertig. Schwedisch, Chinesisch (vereinfacht), Nepali und Arabisch kommen gut voran.

Die Cucumis.org-Suchmaschine ist jetzt fast fertig. Ich hatte den Traum, eine große Gemeinde von Übersetzern aufzubauen, um interessante und nützliche Vielsprachen-Projekte zu unterstützen. Tatsächlich muss Cucumis noch seinen Weg und seine Nutzer finden. Wir brauchen eure Rückmeldungen und Einfälle wirklich. Das Forum ist jetzt in Betrieb und wartet auf eure Ideen.


Übermittelt von cucumis - Übersetzt von Bernhard

18 Juli 2005

Drei neue Sprachen

Um die fünf Tage sind vergangen seit der letzten Aktualisierung der News und Cucumis.org ist jetzt in drei neue Sprachen umgesetzt:
- Türkisch, zum Großteil von zort übersetzt mit Unterstützung von meinem alten Freund shanice.
- Katalanisch, an nur einem Tag übersetzt von dem Übersetzungs-Dream-Team: strip und Ereza.
- Japanisch, übersetzt von ccdj mit Hilfe von Try.

Das sagt sich leicht, aber es bedeutet eine ganze Menge Arbeit und ich danke Ihnen allen für das Vertrauen, dass Sie in Cucumis.org setzen.
Wir sind nun bereit, Mr. Googlebot willkommen zu heißen, doch er scheint ein wenig schüchtern zu sein...

Bald verfügbare Srachen: Spanisch (90% abgeschlossen), Esperanto (85%), Russisch (50%) and Griechisch (50%).


Übermittelt von cucumis - Übersetzt von Rumo

13 Juli 2005

Die ersten News - gute Neuigkeiten!

Cucumis ist seit 3 Tagen online und ich freue mich, dass fast jeder es zu mögen schein!

Als allererstes will ich Aleid aus Holland danken, der eine große Hilfe beim Verbessern der englischen Texte war und der die ganze Webseite ins Niederländische übersetzt hat, mit der Hilfe von HB10.
Zweitens hat das deutsche Team geführt von Rumo, mare76 und leBleu, die Übersetzung von cucumis.org in 3 Tagen vollendet.
Danke ihnen allen! Die Teams aus der Türkei, Griechenland, Spanien, Polen und China arbeiten ebenfalls schnell.

Ein von Rumo entdecktes Problem ist das englische "you", das verschiedene Bedeutungen haben kann. Auf cucumis.org entspricht es dem formellen "you" im Singular.
Ich bemerkte ein immer wiederkehrendes Problem mit der Zeichensetzung. Wenn ein zu übersetzender Satz nicht mit einem Punkt endet, dürfen Sie in der entsprechenden Übersetzung keinen hinzufügen. Ich weiß, dass alle Sätze mit einem Punkt enden sollten, aber bei Webseiten muss man manchmal Texte zusammenfügen, und ein Punkt würde stören.

Bald verfügbar:
- Die Möglichkeit, private Nachrichten an registrierte Benutzer zu senden und
- Diskussionen über jede Übersetzung anzufangen
- Eine FAQ für den Hilfe-Abschnitt


Übermittelt von cucumis - Übersetzt von Rumo
<< Zurück1 2