| |
| |
| |
173 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć... PoczÄ…tkowe zamówienie opiewajÄ…ce na pięć prototypów pod koniec czerwca 1944 roku powiÄ™kszono do siedmiu maszyn. potraktowane jako egzemplarze testowe: bez uzbrojenia oraz wykÅ‚adzin uszczelniajÄ…cych zbiorniki paliwa. Flygplans text, behöver endast veta grundläggande vad den betyder!
Airplane text, only need to know basic meanings of the text.
English and Swedish translation. Afsluttede oversættelser I början uppgick... Five prototypes | |
| |
97 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". Puoi impedirmi di vederti puoi impedirmi di... Puoi impedirmi di vederti, puoi impedirmi di chiamarti, ma non puoi impedirmi di pensare ancora a te.Ti voglio tanto bene Afsluttede oversættelser PoÅ£i... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
172 Sprog, der skal oversættes fra 亲爱的 Qi å°å§ , ä½ å¥½ ... 亲爱的 Qi å°å§ï¼Œ
ä½ å¥½ã€‚
æˆ‘æ˜¯ä½ åœ¨åœŸè€³å…¶çš„é”€å”®ä»£ç†ã€‚我相信,在土耳其,我们å¯ä»¥ä¸€èµ·æŠŠç”Ÿæ„åšå¾—很好。
从9月åˆèµ·æˆ‘就一直在ç‰æˆ‘çš„å§”ä»»ä¹¦ã€‚è¯·ä½ å‘Šè¯‰æˆ‘ä½•æ—¶ä½ ä¼šå°†å®ƒè½¬äº¤ç»™æˆ‘ã€‚
æ„Ÿè°¢ä½ å¯¹æˆ‘çš„ç†è§£ã€‚
我在ç‰ä½ 的回ç”。
æ¤è‡´ Original text:
亲爱的 Qi å°å§ , å–‚ æˆ‘æ˜¯ä½ çš„åœ¨åœŸè€³å…¶çš„é”€å”®çš„ä»£ç†.我相信我们å¯ä»¥åœ¨åœŸè€³å…¶ä¸€èµ·å¯¹å•†åŠ¡æœ‰ç›Š 我一直在ç‰æˆ‘çš„å§”å‘˜ä¼šä»Žé‚£ä»¥åŽ 9 月的开始. è¯·åœ¨ä½ å°†ä¼ è¾“å®ƒæ—¶å‘ŠçŸ¥æˆ‘. å¤šè°¢ä½ ä½ çš„æ‡‚å¾—ã€‚ 我在ç‰ä½ 的好的回ç”。 最好的认为
Corrected according to the requester:
I am your sales agent in Turkey.I believe we can do good business together here in Turkey. I have been waiting my commission since the begining of September.Please let me know when you will transfer it Thank you for your understanding Best Regards (by safas)
cacue23, Oct. 7, 2008 Afsluttede oversættelser Dear Miss Qi, Hello. Sayın Qi, ..... | |
80 Sprog, der skal oversættes fra Kæmp for alt hvad du har kært... Kæmp for alt hvad du har kært. Dø, om sÃ¥ det gælder. Da er livet ej sÃ¥ svært. Døden ikke heller. This is part of an old Danish song.
The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).
British English is preferred, in order to give the best translation into other languages. Afsluttede oversættelser Fight Lucha برای هر آنچه عزیز Ù…ÛŒ داری مبارزه Ú©Ù† | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |