Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Dansk-Persisk - Kæmp for alt hvad du har kært...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskEngelskSpanskPersisk

Kategori Sang

Titel
Kæmp for alt hvad du har kært...
Tekst
Tilmeldt af sismo
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk

Kæmp for alt hvad du har kært.
Dø, om så det gælder.
Da er livet ej så svært.
Døden ikke heller.
Bemærkninger til oversættelsen
This is part of an old Danish song.

The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).

British English is preferred, in order to give the best translation into other languages.

Titel
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
Oversættelse
Høj kvalitet krævesPersisk

Oversat af salimworld
Sproget, der skal oversættes til: Persisk

برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
آخرین نفس را نیز دریغ مکن
آنگاه از زندگی نخواهی هراسید
و از مرگ نیز
Bemærkninger til oversættelsen
Literal translation
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
و اگر لازم است بمیر
آنگاه زندگی آنچنان سخت نخواهد بود
و مرگ نیز
Senest valideret eller redigeret af salimworld - 14 Juni 2011 08:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Juni 2011 05:10

salimworld
Antal indlæg: 248
آقای کیانی،
می توانم نظر شما را در مورد این ترجمه بدانم؟ خصوصاً در مورد جمله دوم


CC: ghasemkiani

14 Juni 2011 08:09

ghasemkiani
Antal indlæg: 175
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، به نظرم خوب است.