Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Dansk - vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskDansk

Titel
vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin...
Tekst
Tilmeldt af kasper4100
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin ömer. istersen önce türkceyi ögren, sonra konus. ii, sen bilirsin. tmm be .. oralar nasil? tmm, turkce yaz ozaman. ozaman danca yazmayi birak akilli. iste, anlamiyorsun ite

Titel
Hehe
Oversættelse
Dansk

Oversat af vMissturkish
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

nå hva, du skulle have sagt det inden du skrev alt det til mig ömer. Hvis du vil, så lær tyrkisk først, og så kan du snakke. ok, det må du selv om. hmm .. hvordan er det dernede? hmm, så skriv tyrkisk. så lad være med at skrive dansk kloge. ja du forstår mig ikke.
Bemærkninger til oversættelsen
hmm?
Senest valideret eller redigeret af Anita_Luciano - 16 Juni 2008 15:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Juni 2008 17:22

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Could you please help me out here by telling me if this is what the Turkish text says:

Well then, you should have told me before writing all those things to me ömer. If you want to learn Turkish too, then you should talk. ok, you decide. hmm .. How are things there? hmm, then write in Turkish. Stop writing in Danish, smart guy (or: "smart ass" ). Yeah, you don´t understand me.

CC: FIGEN KIRCI ankarahastanesi

16 Juni 2008 12:09

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
Hi, Anita_Luciano
first, I have to let you, this text is written in a quite rude form. and there's no entirety between the sentences
after a little retouching:
'whew! you should have told me before writing all those things to me, ömer. If you want,you learn Turkish first and then you should talk. well, you decide. okay,then .. How are things there? ok, then write in Turkish. Stop writing in Danish, "smart ass" . Lo, you don´t understand me,lo.'

notes about abbr:
-'ii'= 'iyi'= 'well'
-'tmm'='tamam'='okay'
- 'tmm be'='tamam be!' is rude expression and it's similar to 'man alive!'. I've written it as 'okay,then' becouse I'm not sure about the right expression in english.

Have a nice day!