Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Daneză - vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăDaneză

Titlu
vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin...
Text
Înscris de kasper4100
Limba sursă: Turcă

vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin ömer. istersen önce türkceyi ögren, sonra konus. ii, sen bilirsin. tmm be .. oralar nasil? tmm, turkce yaz ozaman. ozaman danca yazmayi birak akilli. iste, anlamiyorsun ite

Titlu
Hehe
Traducerea
Daneză

Tradus de vMissturkish
Limba ţintă: Daneză

nå hva, du skulle have sagt det inden du skrev alt det til mig ömer. Hvis du vil, så lær tyrkisk først, og så kan du snakke. ok, det må du selv om. hmm .. hvordan er det dernede? hmm, så skriv tyrkisk. så lad være med at skrive dansk kloge. ja du forstår mig ikke.
Observaţii despre traducere
hmm?
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 16 Iunie 2008 15:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Iunie 2008 17:22

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Could you please help me out here by telling me if this is what the Turkish text says:

Well then, you should have told me before writing all those things to me ömer. If you want to learn Turkish too, then you should talk. ok, you decide. hmm .. How are things there? hmm, then write in Turkish. Stop writing in Danish, smart guy (or: "smart ass" ). Yeah, you don´t understand me.

CC: FIGEN KIRCI ankarahastanesi

16 Iunie 2008 12:09

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
Hi, Anita_Luciano
first, I have to let you, this text is written in a quite rude form. and there's no entirety between the sentences
after a little retouching:
'whew! you should have told me before writing all those things to me, ömer. If you want,you learn Turkish first and then you should talk. well, you decide. okay,then .. How are things there? ok, then write in Turkish. Stop writing in Danish, "smart ass" . Lo, you don´t understand me,lo.'

notes about abbr:
-'ii'= 'iyi'= 'well'
-'tmm'='tamam'='okay'
- 'tmm be'='tamam be!' is rude expression and it's similar to 'man alive!'. I've written it as 'okay,then' becouse I'm not sure about the right expression in english.

Have a nice day!