Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Danés - vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoDanés

Título
vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin...
Texto
Propuesto por kasper4100
Idioma de origen: Turco

vay be, bu sözleri bana önceden söylemeligdin ömer. istersen önce türkceyi ögren, sonra konus. ii, sen bilirsin. tmm be .. oralar nasil? tmm, turkce yaz ozaman. ozaman danca yazmayi birak akilli. iste, anlamiyorsun ite

Título
Hehe
Traducción
Danés

Traducido por vMissturkish
Idioma de destino: Danés

nå hva, du skulle have sagt det inden du skrev alt det til mig ömer. Hvis du vil, så lær tyrkisk først, og så kan du snakke. ok, det må du selv om. hmm .. hvordan er det dernede? hmm, så skriv tyrkisk. så lad være med at skrive dansk kloge. ja du forstår mig ikke.
Nota acerca de la traducción
hmm?
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 16 Junio 2008 15:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Junio 2008 17:22

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Could you please help me out here by telling me if this is what the Turkish text says:

Well then, you should have told me before writing all those things to me ömer. If you want to learn Turkish too, then you should talk. ok, you decide. hmm .. How are things there? hmm, then write in Turkish. Stop writing in Danish, smart guy (or: "smart ass" ). Yeah, you don´t understand me.

CC: FIGEN KIRCI ankarahastanesi

16 Junio 2008 12:09

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
Hi, Anita_Luciano
first, I have to let you, this text is written in a quite rude form. and there's no entirety between the sentences
after a little retouching:
'whew! you should have told me before writing all those things to me, ömer. If you want,you learn Turkish first and then you should talk. well, you decide. okay,then .. How are things there? ok, then write in Turkish. Stop writing in Danish, "smart ass" . Lo, you don´t understand me,lo.'

notes about abbr:
-'ii'= 'iyi'= 'well'
-'tmm'='tamam'='okay'
- 'tmm be'='tamam be!' is rude expression and it's similar to 'man alive!'. I've written it as 'okay,then' becouse I'm not sure about the right expression in english.

Have a nice day!