Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Fransk - My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskFransk

Kategori Fri skrivning - Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...
Tekst
Tilmeldt af Caro1234
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo otpuska na more, v Maine, poetamy ya ne tak dolgo tebe napissal "courriels" s "pièces jointes".
My, nakonets, priekhali !


My seitchas doma, no, y menya est' 180 "e-mails", eto mnogo trud ! Ya vsio taki, sdelayu vsio, tcho vozmozhno tchoby delat' tvoiou zhizn' bolee stchastlivaya.


P.S.
o, udaryaemy, proiznosit'sya = ô
o, net udaryaemy, proiznosit'sya = a
Bemærkninger til oversættelsen
Mon cousin apprend le russe et j'aimerais bien comprendre ce qu'il m'écrit.

Merci pour votre aide

Carole Godin

Titel
lettre cousin
Oversættelse
Fransk

Oversat af michelle1
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Nous sommes à peine revenus de nos vacances à la mer, dans le Maine, c'est pourquoi je ne t'ai pas écrit de "courriels" avec "pièces jointes".
Nous sommes, enfin, arrivés !
Nous sommes, à présent, à la maison, mais j'ai "180 mails", c'est beaucoup de travail ! Toutefois, je ferais tout mon possible pour que ta vie soit plus heureuse.

P.S. : "o" accentué, se prononce : Ô
"o" non accentué, se prononce : a
Senest valideret eller redigeret af Botica - 14 September 2008 22:23